-
1 worn currency
общ. изношенные деньги (денежные купюры, потерявшие пригодность вследствие износа по мере обращения; изымаются из обращения и подлежат уничтожению центральным банком)See:
* * *
изношенные деньги: бумажные деньги, изъятые из обращения в связи с износом; в США срок жизни банкноты в 1 долл. составляет в среднем 15-18 месяцев; порванные или поврежденные банкноты обмениваются по номиналу на новые в случае, если сохранилось более половины поверхности.* * ** * *. . Словарь экономических терминов . -
2 worn-in journal
English-Russian dictionary of machine parts > worn-in journal
-
3 well-worn
[ˌwel'wɔːn]прил.1)а) поношенный, потёртыйб) банальный, истасканный, избитый (о шутке, фразе и т. п.)2) носимый заслуженно или с достоинством -
4 well-worn
1. a сильно изношенный; поношенный, потрёпанный2. a истасканный, избитый3. a носимый с достоинством или заслуженноСинонимический ряд:trite (adj.) bathetic; chain; cliche; cliched; commonplace; corny; hack; hackneyed; musty; old hat; shopworn; stale; stereotyped; stereotypical; threadbare; timeworn; tired; trite; twice-told; warmed-over; worn-out -
5 well-worn
прил. поношенный;
перен. истасканный, избитый( о шутке и т. п.) well-worn story сильно изношенный;
поношенный, потрепанный истасканный, избитый (об остроте и т. п.) носимый с достоинством или заслуженно - * honours заслуженные наградыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > well-worn
-
6 well-worn
[͵welʹwɔ:n] a1. сильно изношенный; поношенный, потрёпанный2. истасканный, избитый (об остроте и т. п.)3. носимый с достоинством или заслуженно -
7 body body-worn transmitter
Универсальный англо-русский словарь > body body-worn transmitter
-
8 war-worn
прил. опустошенный войной;
истощенный войной a
1) истощённый, измученный войной;
~ visage усталое лицо воина;
2) изношенный или пострадавший в боях (о технике и т. п.) ;
~ region район, опустошённый войнойБольшой англо-русский и русско-английский словарь > war-worn
-
9 assets are worn out
-
10 well-worn
[ˌwel'wɔːn]1) Общая лексика: избитый, истасканный, носимый заслуженно носимый, носимый с достоинством, носимый с достоинством или заслуженно, поношенный, потрёпанный, сильно изношенный, избитый (об остроте и т.п.)2) Контроль качества: сильно сработавшийся3) Макаров: изношенный, сработавшийся -
11 assets are worn out
Англо-русский словарь по экономике и финансам > assets are worn out
-
12 frazzle
ˈfræzl
1. сущ.
1) изношенность (ткани)
2) усталость, нервное истощение to a frazzle
2. гл.
1) обтрепать(ся), износить(ся) до лохмотьев Syn: fray II
2.
2) довести до состояния крайней физической усталости или нервного истощения;
измучить, вымотать (тж. frazzle out) Syn: exhaust
2. измотанность, усталость - I'm worn /done/ to a * я дошел до полного изнеможения - to work oneself to a * измотаться, уходиться преим (американизм) (разговорное) изнашивание, обтрепывание преим ( американизм) (разговорное) pl лохмотья, махры - to beat /to lick/ to a * исколошматить (американизм) протереть, износить( до дыр) ;
превратить в лохмотья протираться, изнашиваться( до дыр) измучить, вымотать (тж. * out) beaten( или worn) to a ~ разг. измотанный, измочаленный;
to work oneself to a frazzle измотаться frazzle измучить, вымотать (тж. frazzle out) ~ разг. преим. амер. изношенность (платья) ~ разг. преим. амер. потертые или обтрепанные края платья, махры ~ протереть(ся), износить(ся) до лохмотьев beaten (или worn) to a ~ разг. измотанный, измочаленный;
to work oneself to a frazzle измотаться -
13 frazzle
[ˈfræzl]beaten (или worn) to a frazzle разг. измотанный, измочаленный; to work oneself to a frazzle измотаться frazzle измучить, вымотать (тж. frazzle out) frazzle разг. преим. амер. изношенность (платья) frazzle разг. преим. амер. потертые или обтрепанные края платья, махры frazzle протереть(ся), износить(ся) до лохмотьев beaten (или worn) to a frazzle разг. измотанный, измочаленный; to work oneself to a frazzle измотаться -
14 be a shadow of one's former self
(be a shadow of one's former self (тж. be reduced или worn to a shadow))быть измученным, истощённым; ≈ от него одна тень осталасьHe was worn by anxiety and remorse almost to a shadow... (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. XLIX) — Тревога и угрызения совести превратили его в тень...
Lord Augustus,: ".want to speak to you particularly, dear boy. I'm worn to a shadow. Know I don't look it. None of us do look what we really are." (O. Wilde, ‘Lady Windermere's Fan’, act II) — Лорд Огастус: "...мне нужно сказать вам два слова по секрету, мой милый. От меня осталась одна тень. На вид не скажешь, я знаю. Но вид всегда обманчив."
Large English-Russian phrasebook > be a shadow of one's former self
-
15 be reduced to a skeleton
быть истощённым, превратиться в кожу да кости; в настоящий скелет, одна тень осталасьFor two months his wife never left her bed. She was worn to a skeleton. — Его жена два месяца не вставала с постели. От нее одна тень осталась.
-
16 frazzle
collocation amer.1. noun1) изношенность (платья)2) потертые или обтрепанные края платья, махрыbeaten (или worn) to a frazzle collocation измотанный, измочаленныйto work oneself to a frazzle измотаться2. verb1) протереть(ся), износить(ся) до лохмотьев2) измучить, вымотать (тж. frazzle out)* * *1 (n) измотанность; лохмотья; обтрепывание; усталость2 (v) вымотать; измучить; изнашивать; изнашиваться; износить; износиться; превратить в лохмотья; протереть; протереться; протирать; протираться* * *1) изношенность 2) усталость, нервное истощение* * *[fraz·zle || 'fræzl] n. издерганность, изношенность, обтрепывание v. протереть до лохмотьев, износиться до лохмотьев, вымотать, измучить* * *вымотатьизмочаленныйизмучитьизношенностьпротереть* * *1. сущ. 1) изношенность (ткани) 2) усталость, нервное истощение 2. гл. 1) обтрепать(ся), износить(ся) до лохмотьев 2) довести до состояния крайней физической усталости или нервного истощения; измучить, вымотать (тж. frazzle out) -
17 frazzle
frazzle [ˊfræzl]разг.1. n1) изно́шенность ( платья)2) потёртые или обтрёпанные края́ пла́тья, махры́◊beaten ( или worn) to a frazzle разг. измо́танный, измоча́ленный
;to work oneself to a frazzle измота́ться
2. v1) протере́ть(ся), износи́ть(ся) до лохмо́тьев2) изму́чить, вы́мотать (тж. frazzle out) -
18 wear
̈ɪwɛə I
1. сущ.
1) ношение, носка( одежды) this is now in wear ≈ это теперь носят a dress for summer wear ≈ летнее платье
2) одежда, платье beach wear ≈ купальные костюмы, пляжная одежда casual wear ≈ неопрятная одежда children's wear ≈ одежда для детей evening wear ≈ вечернее платье, одежа для торжественных случаев everyday wear ≈ одежда на каждый день, повседневная одежда ladies' wear ≈ женская одежда men's wear ≈ мужская одежда sports wear ≈ спортивная одежда working wear ≈ рабочее платье
3) способность носиться There's a lot of good wear left in those shoes ≈ Эти ботинки еще долго будут носиться Syn: wearability, service, utility, consumption
4) следы носки, изнашивание, ветшание You can see the wear on the corner of the rug ≈ Вы можете заметить потертость в углу ковра. wear and tear show wear Syn: deterioration, damage, injury, dilapidation
2. гл.
1) носить а) (одежду, прическу, украшения и т. п.) Are you going to wear jeans or a dress? ≈ Ты собираешься надеть джинсы или платье? The policeman wore his badge proudly. ≈ Полисмен с гордостью носил свою кокарду. He wears the same clothes for years. ≈ Он годами носит одно и то же. to wear a wig ≈ носить парик She wears her hair short ≈ Она носит короткую стрижку. The officers are not to wear moustaches or beards. ≈ Офицеры не положено носить бороды или усы. wear scent ≈ душиться wear the flag Syn: to be dress in, to be covered with;
to be decked with;
б) перен. в сердце;
имя;
иметь вид, характер и т.п to wear a smile ≈ носить улыбочку to wear well ≈ выглядеть молодо to wear a troubled look ≈ иметь озабоченный вид to wear one's head high ≈ высоко держать голову to wear a famous name ≈ носить громкое имя to wear Her in his heart ≈ носить ее образ в своем сердце
2) соглашаться, разрешать (обычно используется негативно в конструкциях с it She said her mother would never wear it. ≈ Она сказала, что ее мама никогда не согласится. Syn: tolerate, accept
3) a) снашиваться, вытираться( об одежде, рельефе и т.п.) This sweater has worn thin at the elbows. ≈ Этот свитер совершенно вытерся на локтях. The waves have worn these rocks. ≈ Волны стерли эти скалы. Syn: wear away, wear out б) перен. пробивать(ся) ( в результате долгих постоянных усилий - о потоке, дороге и т.п.) Ex: to wear a track across a field ≈ протоптать тропинку в поле the water has worn a channel ≈ вода промыла канаву в) перен. истощить, изнурить Ex: my patience is wearing thin ≈ моему терпению приходит конец Illness had worn the bloom from her cheeks. ≈ Болезнь стерла румянец с ее щек. Syn: exhaust, drain;
overwork, overburden
4) носиться (об одежде) This dress wears better than any I've had ≈ Это платье носится лучше всех, какие только у меня были. Syn: resist abrasion, endure.
5) тянуться, проходить (о времени) the day wears towards its close ≈ день близится к концу As the day wore on, we grew more discouraged. ≈ По мере того как тянулся день, мы все более падали духом Syn: pass ∙ wear away wear down wear off wear on wear out wear thin to wear the King's/Queen's coat ≈ служить в английской армии - wear the breeches - wear the pants II гл.;
мор. поворачивать парусное судно носом по ветру( на фордевинд) ношение, носка (одежды) - in * находящийся в носке, надеваемый;
модный - the coat I have in * пальто, которое я постоянно ношу - this is no longer in * это уже вышло из моды, это уже не носят - clothes for everyday * повседневная одежда - a dress for winter * зимнее платье - for seaside * для пляжа (об одежде) износ, изнашивание - to show * износиться, истрепаться - the carpets are showing * ковры вытерлись - it will stand any amount of * этой вещи износу не будет - to look the worse for * выглядеть сильно поношенным /потрепанным/ - * allowance( специальное) допуск на износ - * resistance( специальное) износостойкость носкость - there is still much * in these shoes эти ботинки еще долго будут носиться - * life (военное) срок носки (обмундирования) - * performance( специальное) качества( одежды, обуви), необходимые в носке;
носкость одежда, платье - men's * мужская одежда - working * рабочее платье;
спецодежда - beach * (собирательнле) купальные костюмы, халаты и т. п.;
пляжная одежда - slumber * ночные рубашки и пижамы - * fabrics плательные ткани( - wear) как компонент сложных слов: одежда - foot wear обувь - underwear белье - knitwear трикотаж быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) - to * a hat носить шляпу - to * stockings ходить в чулках - to * one's hair long носить длинные волосы - to * scent душиться - to * a sword быть при шпаге - to * the ensign /the flag colours/ of... плавать под флагом( о судне) - she wore a black gown она была в черном платье, на ней было черное платье - she was *ing diamonds на ней были бриллианты - I have nothing to *! мне нечего надеть! - what do they * in Paris this spring? что этой весной носят в Париже? - navy blue is very much worn this year в этом году моден темно-синий цвет держать, носить - to * one's head high высоко держать голову - to * a famous name носить громкое имя - to * smb., smth. in one's heart быть преданным кому-л., чему-л. иметь вид - to * a troubled look иметь встревоженный вид - the house wore a neglected look дом выглядел заброшенным - to * a sad smile печально улыбаться - to * a face of joy сиять от радости изнашивать;
протирать;
пробивать;
размышлять - * a hole in the rug протереть дыру в ковре - to * a path across a field протоптать тропинку через поле - to * ruts in a road проложить колею на дороге изнашиваться;
протираться;
размывать носиться;
выдерживать носку;
быть прочным в носке - this cloth will * for years это сукно носится годами - the material won't * материал непрочен - the colour won't * этот цвет скоро полиняет /выгорит, выцветет/ - clothes * to one's shape в носке одежда садится по фигуре сохраняться - to * one's years well выглядеть моложаво - old Smith is *ing старина Смит почти не меняется /выглядит моложе своих лет/ делать или становиться каким-л. (особ. при износе) - to * threadbare обтрепать;
обтрепаться - his stock of money began to * very low его денежный запас иссякал - * smooth сглаживать;
сглаживаться утомлять, изнурять (тж. * out) - to be worn by anxiety истомиться от тревоги( о времени) подвигаться, приближаться - the day *s towards its close день на исходе - the time *s late становиться поздно( о времени) проводить, коротать (тж. * away) - to * away one's life in trifles растрачивать жизнь на пустяки - to * through the day скоротать день (шотландское) продвигаться, пробираться( куда-л.) (шотландское) загонять( овец и т. п.) (редкое) подводить( к чему-л.) ;
приучать (геология) выветривать, эродировать( геология) выветриваться, подвергаться эрозии (техническое) срабатываться, истираться( разговорное) выдерживать проверку временем - it's hard to know him but he *s well его трудно сразу понять, но со временем начинаешь его ценить - that idea won't * эта идея недолговечна (разговорное) согласиться на что-л. > to * the breeches /the pants, the trousers/ верховодить в доме (о женщине) ;
держать мужа под башмаком > to * the cravat (сленг) надеть пеньковый галстук, быть повешенным > to * the King's /the Queen's/ coat служить в английской армии > to * stripes находиться в тюрьме, отбывать срок тюремного заключения > to * thin истончаться;
терять терпение, быть готовым уступить;
стать неубедительным /затасканным, избитым;
устарелым/ > the coin has worn thin монета истерлась > hair *ing thin on top волосы, редеющие на макушке > his temper was *ing thin его терпение истощалось /было на исходе/ > arguments that quickly wore thin доводы, быстро утратившие свою убедительность( морское) делать поворот через фордевинд ~ подвигаться, приближаться (о времени) ;
the day wears towards its close день близится к концу ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ off смягчаться;
проходить;
the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ одежда, платье;
men's wear мужская одежда;
working wear рабочее платье ~ down стирать(ся), изнашивать(ся) ;
the record is worn down эта пластинка истерлась ~ износ, изнашивание;
to show wear износиться ~ носка, носкость;
there is still much wear in these shoes эти ботинки еще будут долго носиться ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле wear = weir ~ мор.: to wear the ensign (или the flag) плавать под флагом ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ изнашивание ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле ~ изнашиваться ~ износ, изнашивание;
to show wear износиться ~ износ ~ носиться (об одежде) ;
to wear well хорошо носиться ~ носка, носкость;
there is still much wear in these shoes эти ботинки еще будут долго носиться ~ ношение, носка (одежды) ;
in wear в носке, в употреблении;
this is now in (general) wear это теперь модно;
a dress for summer wear летнее платье ~ одежда, платье;
men's wear мужская одежда;
working wear рабочее платье ~ подвигаться, приближаться (о времени) ;
the day wears towards its close день близится к концу ~ утомлять;
изнурять ~ изнашивать, стирать, протирать;
пробивать;
размывать;
the water has worn a channel вода промыла канаву;
to wear a track across a field протоптать тропинку в поле ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ and tear утомление;
wear and tear of life жизненные передряги ~ away медленно тянуться (о времени) ~ away стирать(ся) ~ down преодолевать (сопротивление и т. п.) ;
опровергать (аргументы) ~ down стирать(ся), изнашивать(ся) ;
the record is worn down эта пластинка истерлась ~ down утомлять (кого-л.) ~ off смягчаться;
проходить;
the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов ~ off стирать(ся) ~ on медленно тянуться (о времени) ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами ~ out изнашивать(ся) ~ out изнурить;
to wear the King's (или the Queen's) coat служить в английской армии ~ out истощать(ся) (о терпении и т. п.) ~ out состарить ~ (wore;
worn) быть одетым (во что-л.) ;
носить (одежду и т. п.) ;
to wear scent душиться;
to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами to ~ the breeches (или амер. the pants) обладать мужским характером (о женщине) ;
верховодить в доме ~ мор.: to wear the ensign (или the flag) плавать под флагом ~ out изнурить;
to wear the King's (или the Queen's) coat служить в английской армии ~ выглядеть, иметь вид;
to wear well выглядеть моложе своих лет ;
to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид ~ носиться (об одежде) ;
to wear well хорошо носиться wear = weir weir: weir плотина, запруда;
водослив ~ устраивать плотину, запруживать ~ одежда, платье;
men's wear мужская одежда;
working wear рабочее платье -
19 wear
[̈ɪwɛə]wear подвигаться, приближаться (о времени); the day wears towards its close день близится к концу wear ношение, носка (одежды); in wear в носке, в употреблении; this is now in (general) wear это теперь модно; a dress for summer wear летнее платье wear off смягчаться; проходить; the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов wear ношение, носка (одежды); in wear в носке, в употреблении; this is now in (general) wear это теперь модно; a dress for summer wear летнее платье wear одежда, платье; men's wear мужская одежда; working wear рабочее платье wear down стирать(ся), изнашивать(ся); the record is worn down эта пластинка истерлась wear износ, изнашивание; to show wear износиться wear носка, носкость; there is still much wear in these shoes эти ботинки еще будут долго носиться wear ношение, носка (одежды); in wear в носке, в употреблении; this is now in (general) wear это теперь модно; a dress for summer wear летнее платье wear изнашивать, стирать, протирать; пробивать; размывать; the water has worn a channel вода промыла канаву; to wear a track across a field протоптать тропинку в поле wear = weir wear мор.: to wear the ensign (или the flag) плавать под флагом wear (wore; worn) быть одетым (во что-л.); носить (одежду и т. п.); to wear scent душиться; to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами wear выглядеть, иметь вид; to wear well выглядеть моложе своих лет ; to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид wear изнашивание wear изнашивать, стирать, протирать; пробивать; размывать; the water has worn a channel вода промыла канаву; to wear a track across a field протоптать тропинку в поле wear изнашиваться wear износ, изнашивание; to show wear износиться wear износ wear носиться (об одежде); to wear well хорошо носиться wear носка, носкость; there is still much wear in these shoes эти ботинки еще будут долго носиться wear ношение, носка (одежды); in wear в носке, в употреблении; this is now in (general) wear это теперь модно; a dress for summer wear летнее платье wear одежда, платье; men's wear мужская одежда; working wear рабочее платье wear подвигаться, приближаться (о времени); the day wears towards its close день близится к концу wear утомлять; изнурять wear изнашивать, стирать, протирать; пробивать; размывать; the water has worn a channel вода промыла канаву; to wear a track across a field протоптать тропинку в поле wear выглядеть, иметь вид; to wear well выглядеть моложе своих лет ; to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид wear and tear утомление; wear and tear of life жизненные передряги wear away медленно тянуться (о времени) wear away стирать(ся) wear down преодолевать (сопротивление и т. п.); опровергать (аргументы) wear down стирать(ся), изнашивать(ся); the record is worn down эта пластинка истерлась wear down утомлять (кого-л.) wear off смягчаться; проходить; the effect of the medicine will wear off in a few hours лекарство перестанет действовать через несколько часов wear off стирать(ся) wear on медленно тянуться (о времени) wear (wore; worn) быть одетым (во что-л.); носить (одежду и т. п.); to wear scent душиться; to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами wear out изнашивать(ся) wear out изнурить; to wear the King's (или the Queen's) coat служить в английской армии wear out истощать(ся) (о терпении и т. п.) wear out состарить wear (wore; worn) быть одетым (во что-л.); носить (одежду и т. п.); to wear scent душиться; to wear one's hair loose ходить с распущенными волосами to wear the breeches (или амер. the pants) обладать мужским характером (о женщине); верховодить в доме wear мор.: to wear the ensign (или the flag) плавать под флагом wear out изнурить; to wear the King's (или the Queen's) coat служить в английской армии wear выглядеть, иметь вид; to wear well выглядеть моложе своих лет ; to wear a troubled look иметь смущенный или взволнованный, озабоченный вид wear носиться (об одежде); to wear well хорошо носиться wear = weir weir: weir плотина, запруда; водослив wear устраивать плотину, запруживать wear одежда, платье; men's wear мужская одежда; working wear рабочее платье -
20 wear
1. I1) I have nothing fit to wear мне нечего носить; I don't know what to wear не знаю, что надеть2) this silk (the stuff, etc.) will wear этот шелк и т.д. хорош в носке /хорошо носится/; strong material that will wear прочный материал, который будет долго носиться; this colour is pretty but it won't wear цвет красивый, но нестойкий /выгорает/2. II1) wear somewhere the dress is a bit too colourful to wear around here платье слишком яркое, чтобы носить его здесь; wear some time the dress was made to wear every day это платье для повседневной носки2) wear in some manner wear well (splendidly, wonderfully, etc.) хорошо и т.д. носиться; wear badly плохо носиться, быстро рваться; colours that wear well цвета, которые не выгорают или не линяют; wear for some time wear long долго носиться || her complexion wears well у нее сохранился хороший цвет лица: this friendship has worn well эта дружба выдержала многие годы /оказалась крепкой/3. III1) wear smth. wear a coat (a hat, a pair of top-boots, a white waistcoat, shorts, a clean collar, a red tie, gloves, a wig, etc.) носить пальто и т.д.; ходить в пальто и т.д.; wear black (white, green, etc.) носить черное и т.д., ходить в черном и т.д.; he wears good clothes он хорошо одевается; wear a beard (a moustache, whiskers, etc.) носить бороду и т.д., ходить с бородой и т.д.; wear jewels (diamonds. a pretty brooch, a watch, rings, mourning, etc.) носить драгоценности и т.д.; wear a sword (a sabre, a cane, a pistol, etc.) ходить со шпагой и т.д.; wear a disguise ходить переодетым2) wear smth. usually in the Continuous be wearing a new dress (felt slippers, a large hat, canvas shoes, white gloves, etc.) быть в новом платье и т.д., быть одетым в новое платье и т.д.; he was wearing all his medals (a gold ring, a wreath of flowers, a blue suit, etc.) на нем были все его медали и т.д.3) wear smth. wear a troubled (a sour, a discontented, a neglected, etc.) look иметь встревоженный и т.д. вид, выглядеть взволнованным и т.д.; wear a [pleasant] smile [приятно] улыбаться; his features wear a harassed (rueful, sad, etc.) expression у него измученное и т.д. лице; wear a face of joy сиять от радости; wear an air of sadness выглядеть грустным; he wears an air of triumph /a triumphant air/ у него победоносный вид; the students wore an air of relief when the exams were over студенты вздохнули с облегчением, когда кончились экзамены; the world begins to wear a different aspect мир стал другим; this action wears two faces у этого поступка есть две стороны4) wear smth. wear one's socks (one's shoes, one's coat, etc.) износить носки и т.д.; I have worn my boots я сносил сапоги; the constant flow of water has worn the stones своим течением вода отшлифовала камни4. IV1) wear smth. at some time always (seldom, never, every day, habitually, invariably, etc.) wear jewels (a coat, black shoes, etc.) всегда и т.д. носить драгоценности и т.д.2) wear smth. at some time what dress are you going to wear tonight? в каком платье вы будете сегодня вечером?, какое платье вы наденете сегодня вечером?3) || wear one's years /one's age/ well хорошо сохраниться, выглядеть моложе своих лет5. VI1) wear smth. in some state wear one's hair long (short) носить длинные (короткие) волосы; wear one's dresses long носить длинные платья2) wear smth. to some state wear smth. smooth отшлифовать /отполировать/ что-л.; wear a surface flat сделать поверхность плоской, стесать поверхность; wear one's coat (a garment) threadbare /thin/ обтрепать /износить/ пальто (одежду)6. IXwear smth. in some state wear one's sleeves rolled up (one's collar turned up, one's hat pulled down, etc.) ходить с засученными рукавами и т.д.; wear one's hair waved носить завивку, завиваться; wear one's hair parted in the middle носить волосы на прямой пробор7. XI1) be worn this suit may be worn этот костим еще можно носить /надевать/; my dress is not fit to be worn мое платье уже нельзя носить; these gloves look as if they had already been worn у этих перчаток поношенный вид /такой вид, словно их уже носили, надевали/; be worn in some manner member's badges must be worn visibly членские значки надо носить так, чтобы их было видно; be worn somewhere a wedding ring is often worn on the fourth finger of the left hand (rubber shoes are worn over shoes, etc.) обручальное кольцо часто носят на безымянном пальце левой руки и т.д.; jewels are worn in pins булавки для галстука часто украшают бриллиантами; the tuxedo coat is often worn to the theatre в театр часто ходят в смокинге; it is much worn in Paris это модно в Париже; be worn at some time this style is much worn now (this year, etc.) этот фасон сейчас и т.д. очень моден2) be worn the inscription has been worn надпись стерлась /стерта/; be worn to some state be much /badly/ worn быть сильно потрепанным /поношенным/; be worn to bits /to ribbons, to rags and tatters/ износиться [до дыр], истрепаться: he was worn to a shadow от него осталась одна тень; be worn by /with/ smth. the rock is worn by waves скала отшлифована волнами и т.д.: stones are worn with rain камни отполированы /отшлифованы/ дождями; the steps are worn by many feet (by the thousands of people who had used them, etc.) ступени истерлись от бесконечного по ним хождения и т.д.: books are worn with too frequent handling книги зачитаны /истрепаны/; he is worn by hard work (by toil and travel, with care, with care and anxiety, etc.) он утомлен /изнурен/тяжёлой работой и т.д.; be worn somewhere a path (a track, etc.) is worn across the field через поле протоптана дорожка и т.д.: the gloves are worn at the fingertips кончики пальцев у перчаток истрепались /разорвались/8. XVwear to some state wear smooth сглаживаться, становиться гладким [от употребления]; wear threadbare окончательно износиться; wear ragged истрепаться в клочья; wear white вытереться до основания; this coin has worn thin эта монета истерлась; his hair is wearing thin у него редеют волосы; my patience is wearing thin мое терпение кончается /на пределе/9. XVIwear for some time wear for years (for a short time, etc.) быть прочным в виске в т.д.; wear (in)to smth. wear into holes износиться до дыр; wear to ribbons /to shreds, to rags/ превратиться a лохмотья, истрепаться10. XXI11) wear smth. on (in, at, etc.) smth. wear a ring on one's finger (a flower in one's buttonhole, nothing on one's head, etc.) носить кольцо на пальцем т.д.; wear shoes on one's feet ходить в ботинках; wear gloves on one's hands носить перчатки; wear smth. over the shoes (with a costume, in bed, etc.) надевать что-л. на ботинки и т.д.; wear a sword at one's side быть при шпаге; wear one's arm in a sling ходить с рукой на перевязи; she wears a red band on her coat sleeve (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc.) у нее на рукаве красная повязка и т.д.; wear one's hair in a braid (in a knot, in curls, etc.) носить косы и т.д.; wear smth. with smth. he wore his honours with modesty несмотря на то, что он был в почете, он держался скромно; wear one's fame with dignity достойно нести бремя славы2) wear with. (in)to smth. wear one's shoes (one's coat, etc.) into holes износить ботинки и т.д. до дыр; wear one's trousers into bagginess доносить брюки до того, что они висят мешком; wear clothes to rags /to ribbons, to shreds/ носить одежду, пока она не превратится в лохмотья; wear smth. in (across, etc.) smth. wear a hole in one's shoes (in one's trousers, in the paper with an eraser, etc.) протереть дыру в ботинке и т.д.; wear a path /а track/ across a field протоптать /проложить/ тропинку через поле; а rope at last wears a groove in a stout stanchion канат в конце концов протрет в столбе желобок; wear smb. to smth. wear oneself to death замотаться /устать/ до смерти11. XXIV1wear smth. as smth. wear smth. as a badge (as an ornament, etc.) носить что-л. как значок и т.д., в качестве значка и т.д.
См. также в других словарях:
ДЕНЕЖНЫЕ ЗНАКИ ВЕТХИЕ — WORN CURRENCYВ циркуляре № 55 Гос. Казначейства Обмен бумажных денег и монет предусматривается, что, как правило, их обмен, а также распределение и замена будут проводиться федеральным резервным банком и его филиаламиВ буклете Федерального… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Mirror armour — Classic 4 mirrors Chahar Ai Ne (Persian چهاﺮآﻳنه ) Cf. Japanese Sendai Do (plates of similar construction, but evolved from boxshaped rigid lamellar armour) … Wikipedia
Клан Драммонд — Клан Драммонд … Википедия
Megami Tensei — Эта статья содержит незавершённый перевод с английского языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца. Эта статья о серии игр Megami Tensei. Про первую часть из серии, см Digital Devil Story: Mega … Википедия
Армянский ковёр — … Википедия
БИОЛОГИЯ — БИОЛОГИЯ. Содержание: I. История биологии.............. 424 Витализм и машинизм. Возникновение эмпирических наук в XVI XVIII вв. Возникновение и развитие эволюционной теории. Развитие физиологии в XIX в. Развитие клеточного учения. Итоги XIX века … Большая медицинская энциклопедия
Опыты на животных — Шимпанзе Энос перед помещением в космический корабль Меркурий Атлас 5, 1961 год … Википедия
Остазия (1984) — Политическая карта мира в романе «1984». Территории, контролируемые Остазией отмечены на карте салатовым цветом … Википедия
ЛЕФЛЕРА МЕТОДЫ ОКРАСКИ — ЛЕФЛЕРА МЕТОДЫ ОКРАСКИ, СРЕДЫ. 1. Генцианвиолет, или метилвио л е т. К 100 см3 свежеприготовленной 1% ной или 2 % ной карболовой воды добавляется 10 см3 насыщенного спиртового раствора генцианвиолета или метилвиолета (6 В или BN). Красящая… … Большая медицинская энциклопедия
Зачарованные — Charmed … Википедия
Ходьба босиком — ходьба без обуви и носков. Это частое явление в развивающихся странах, но редко встречается в странах с высоким уровнем развития, где в силу исторических причин принято носить обувь. Некоторым людям нравится ощущение контакта с землёй (или… … Википедия